Жила, стало быть, в конце девятнадцатого века некая юная леди по имени Энни Айд двенадцати лет от роду. В жизни ей крупно не повезло: день рождения бедняжки приходился на Рождество, и, само собой, никогда толком не отмечался. Праздник-то, конечно, родители каждый год справляли, но не ее персональный праздник, а вроде как всехний, отчего она, как и положено ребенку, очень страдала. А кто бы не страдал?
Но на счастье был у ее семейства один друг, да не кто-нибудь, а сам Роберт Льюис Стивенсон. Да-да, тот самый, который «Остров сокровищ». Понятно же, что такой человек не мог остаться глухим к страданиям маленькой леди: целый мир он осчастливил своими книгами, так неужто не придумает, как утешить несчастную девочку? Вот что бы на его месте вы подарили горемыке? Платьице? Фарфоровую куклу? Сундук конфет? Вот и у меня фантазия дальше бы не пошла. И Стивенсоном мне стать явно не светит.
А он, что же он придумал?
Видать, не прошло даром многолетнее обучение на юридическом факультете Эдинбургского университета, и в 1891 году Стивенсон честь по чести оформил официальную дарственную, которую и вручил счастливой Энни. Вот этот исторический документ с незначительными сокращениями:
Я, Роберт Льюис Стивенсон, находясь в здравом уме и чувствуя себя тоже ничего, спасибо, заявляю:
исходя из того, что мисс Энни Г. Айд, дочь Г. Айда, появилась на свет, вопреки здравому смыслу, в Рождество, и вследствие сего наперекор всяческой справедливости лишена благ и привилегий надлежащего дня рождения; а также принимая во внимание, что я, вышепоименованный Роберт Льюис Стивенсон, достиг такого возраста, о котором лучше не вспоминать, и в дальнейшем не намерен использовать каким-либо образом собственный день рождения, я распоряжаюсь:
настоящим целиком и полностью передать вышеуказанной Э. Г. Айд мои права и привилегии на 13-й день ноября, бывший ранее моим днем рождения, с правом указанной Э. Г. Айд ныне и впредь владеть, использовать и наслаждаться им общепринятым образом, как то: наряжаться в красивые платья, угощаться изысканными лакомствами [в оригинале – «есть дорогое мясо», ох уж этот брутальный девятнадцатый век], принимать подарки, комплименты и списки стихов, как это и полагается испокон веков.
Я поручаю ей распоряжаться днем рождения бережно и душевно, как и подобает доброй дочери семейства, ибо указанный день рождения уже не так молод, как в былые времена, и сколько я себя помню, использовался лишь подобающим образом.
Буде вышеназванная Э. Г. Айд пренебрежет пожертвованием либо же нарушит какое-либо из вышеуказанных условий, пожертвование признается недействительным и все права на него передаются действующему президенту Соединенных Штатов Америки.
В подтверждение чего к настоящему документу руку приложил июня 19-го дня благословенного 1891 года Роберт Льюис Стивенсон.
Подпись, печать.
К чести девочки, она отнеслась к подарку с должной ответственностью и надлежащим образом пользовалась им всю жизнь, так что президенты Америки остались с носом. Сам же Стивенсон, оставшись без дня рождения, увы, протянул недолго: всего три года спустя он оставил нашу грешную землю и с тех пор и по сей день обретается в лучшем мире. Помянем же хорошего человека добрым словом, как поминала, должно быть, его не раз благодарная Энни.